Monday March 19.

Finished my writing out: but I am not sure about the first choral ode after all. That ξυμπιπνων, & the extra βυθος which both Scholefield & Blomfield introduce.[1]

1. ξυμπιπνων is a misspelling of ξυμπιτνων, “dashing together”; βυθος: “the deep.” Bothe’s edition of Prometheus Vinctus, which E.B.B. was using as the basis for her translation, differs slightly in this passage (p. 33) from the other versions she cited.

National Endowment for the Humanities - Logo

Editorial work on The Brownings’ Correspondence is supported by the National Endowment for the Humanities.

This website was last updated on 6-15-2024.

Copyright © 2024 Wedgestone Press. All rights reserved.

Back To Top